Bản Tin Sinh Hoạt số 1
Quay Về Nương Tựa Tam Bảo
(Zuflucht zum Drei Juwelen nehmen)
Nam mô Buddhaya
Con về nương tựa Phật, người đưa đường chỉ lối cho con trong cuộc đời.
Ich nehme Zuflucht zum Buddha, der mir den Weg in diesem Leben zeigt.
Nam mô Dharmaya
Con về nương tựa Pháp, con đường của tình thương và sự hiểu biết.
Ich nehme Zuflucht zum Dharma, dem Weg von Verstehen und Liebe.
Nam mô Sanghaya
Con về nương tựa Tăng, đoàn thể của những người nguyện sống cuộc đời tỉnh thức.
Ich nehme Zuflucht zur Sangha, der Gemeinschaft, die in Harmonie und Achtsamkeit lebt.
Đã về nương tựa Phật, con đang có hướng đi sáng đẹp trong cuộc đời.
In der Zuflucht zum Buddha verweilend, sehe ich deutlich den Weg des Lichtes und der Schönheit in dieser Welt.
Đã về nương tựa Pháp, con đang được học hỏi và tu tập các pháp môn chuyển hóa.
In der Zuflucht zum Dharma verweilend, lerne ich, viele Tore auf dem Weg der Transformation zu öffnen.
In der Zuflucht zur Sangha verweilend, habe ich ein Licht, das meine Praxis erhellt, mich unterstützt und den Weg freihält von Hindernissen.
Về nương Phật trong con, xin nguyện cho mọi người, thể nhận được giác tính, sớm mở lòng Bồ Đề.
Zuflucht zum Buddha in mir selbst nehmend, bin ich bestrebt, allen Menschen zu helfen, ihre erwachte Natur zu erkennen und Bodhicitta zu verwirklichen.
Về nương Pháp trong con, xin nguyện cho mọi người, nắm vững các pháp môn, cùng lên đường chuyển hóa.
Zuflucht zum Dharma in mir selbst nehmend, bin ich bestrebt, allen Menschen zu helfen, die Wege der Übung vollkommen zu meistern und gemeinsam den Weg der Befreiung zu gehen.
Về nương Tăng trong con, xin nguyện cho mọi người, xây dựng nên bốn chúng, nhiếp hóa được muôn loài.
Zuflucht zur Sangha in mir selbst nehmend, bin ich bestrebt, allen Menschen zu helfen, Sanghas zu gründen, alle Lebewesen einzubeziehen und ihre Transformation zu unterstützen.